Tag Archives: Stereotypes

Foreign Reporters and Scoripions at Beijing's Wangfujing

Many people from outside China marvel at what Chinese eat—or, more accurately, what you can order at tourist locations. At Wangfujing’s Snack Street in Beijing, you can order a scorpion skewer. Jim Boyce, Beijing’s leading nightlife blogger, has been tracking media mentions in horror. The truth, of course, is that virtually no one eats scorpion regularly, despite a McClatchy report claiming that Beijing is a place “where donkey and fried scorpions are considered lunch.” That’s from Jim’s latest post on the subject.

The best quote of all is from Dave Barry, who’s been writing from Beijing. (An earlier column I saw was a satirical train of clichés that made me uncomfortable despite the fact that I know he’s a satirical columnist.) Here’s Dave’s take:

The market was bustling with people. But here’s the thing. The Chinese people I saw all seemed to be buying things like lamb kebabs and fruit. On the other hand, the people gathered around the centipedes and scorpions on a stick were, in almost every case, tourists or American TV reporters doing fun features on weird Chinese food. These people were basically lining up to eat scorpions. A reporter would hold up a skewer of scorpions, and the camera person would get a close-up shot. Then the reporter would scrunch up his or her face, take a bite of a scorpion, chew, swallow, and declare that it really wasn’t that bad. Then, depending on how in-depth the feature was, the reporter might take a bite of seahorse.

I watched as this procedure was repeated with several different TV crews. Then the truth hit me: The Chinese don’t eat scorpions. They feed their scorpions to TV reporters. I would not be surprised to learn that the Chinese word for scorpion is “TV reporter food.”

Much more at Boyce.

On the multiplicity of individuals in China

James Fallows got worked up over David Brooks’ ignorant musing about Chinese and Asian collectivity. The product was this excellent paragraph, which follows part of Brooks’ words.

If you show an American an image of a fish tank, the American will usually describe the biggest fish in the tank and what it is doing. If you ask a Chinese person to describe a fish tank, the Chinese will usually describe the context in which the fish swim.

These sorts of experiments have been done over and over again, and the results reveal the same underlying pattern. Americans usually see individuals; Chinese and other Asians see contexts.

This is the kind of thing you can say only if you have not the slightest inkling of how completely different a billion-plus people can be from one another. Beijingers from Shanghainese,  Guangdong entrepreneurs from farmers in Sichuan, Tibetans from Taiwanese, people who remember the Cultural Revolution from those who don’t, people who remember the famines of the Great Leap Forward from people who’ve always had enough. The guy across the street from his brother. His daughter from his wife. People hanging on in big state enterprises from those starting small firms. People who stayed in the villages from those who came to the city for jobs. Christians from Buddhists. Hu Jintao from Jiang Zemin,  Olympic weightlifters from Olympic tennis players, Yao Ming from Liu Xiang, Wen Jiabao from Edison Chen  — and while we’re at it, Filipinos from Koreans,  Japanese from Chinese, Malaysian Chinese from Malaysian Malays. Lee Kuan Yew from Kim Jong Il. People from Jakarta from people in Seoul. Hey, they’re all “Asians”.